約 4,934,490 件
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/638.html
DIAMONDS IN THE ROUGH 参考動画 GTA4未クリアだけどLost and Damnedできるもん!16 ~Drusilla s(ドルシーラ)の前~ Johnny What s up baby? 元気か、ベイビー? Ashley Nothing. Ray s a friend. He s... 何もないわ。レイはただの友達。あの人は… Johnny Ray s a friend? What are you talking about? レイはただの友達?何言ってんだ? Ashley Yeah, he s a friend. You know, he s a friend like you baby. I mean, not like you. そうよ、あの人はただの友達。あなたと同じ、ただの友達なのよ。つまりね、あなたとは違うってこと。 Ashley But, but you know, we... we ain t doing nothing. I mean not at the moment. でも、でもね、私たち…私たちの間には何もないのよ。つまり、今のところはってことで。 Ashley But, but he s a friend, and he s been... he s been real good to me, でも、あの人は私の友達で、あの人は…あの人は私に本当に良くしてくれるの、 Ashley and we need you, we need you to do this for us, alright? それでね私たちにはあなたが必要なの、これをやるためにはあなたが必要なのよ、わかった? Ashley I ain t sleeping with him. アイツと寝たりなんかしてないわ。 Ashley But you know, you and me broke up. You was with that Leila girl. でもね、あなたと私はもう終わってるのよね。あなただってレイラと女がいたワケだし。 Johnny That s all over now baby. You know that. そろそろやめにしようか、ベイビー。そうしような。 Johnny Man, you gotta get off them drugs. なぁ、その薬いい加減やめた方がいいぜ。 Ashley I know. I will. わかってる。やめる。 Ashley I need you to do this for me. そのためにもあなたが必要なの。 Johnny Let me talk to Ray first. まずレイと話をさせてくれ。 Johnny Where is he? 奴はどこだ? Ashley In there somewhere. 店の中のどこかよ。 Johnny Alright. わかった。 (ドルシーラの中に入る) Ray -Hey Johnny. よぉジョニー。 Johnny -Hey. よぉ。 Ray Am I glad to see you, huh? ここは喜んでおくべきなのか、あ? Johnny Ashley says you want something. アンタ、何か欲しいものがあるんだろ、アシュレーに聞いた。 Ray Ashley, uhh, good kid. Y know, man, that ice. アシュレー、あぁ、良い娘だ。あのな、そう、ダイヤのことだ。 Ray In my day, it was coke and downers. That was it. 昔は、コカインとか鎮静剤とかだった。まぁ昔のことだ。 Ray -I even missed the Ecstasy. That shit fucks people up. エクスタシーが懐かしいぜ。あのブツはマジで人をダメにする。 Johnny -Yup. そうだな。 Ray Listen, I ve got a little business proposition for you. まぁ聞け、お前にちょっと良い仕事をやろう。 Johnny Oh yeah? なんだ? Ray Okay, I know about some diamonds. よし、ダイヤモンドについてだ。 Ray Illegal. Never in the system. 違法で、普通には流通しない。 Ray Easy to move. No insurance. 輸出入が容易だが、保険はなしだ。 Ray Couple o millions worth. だが何百万もの価値がある。 Ray Bought by wise guys, from wise guys, for wise guys. 賢い奴に買われ、賢い奴から買い、賢い奴の元にわたる。 Ray You understand? No tax man. Nothing. わかるか?税金も掛からん。何もなしだ。 Ray Got our names all over them. 俺たちの名前は彫ってあるがな。 Johnny Right. そうかい。 Ray Problem! I can t be seen near them. 問題ってのは、手元にそれがないってことだ。 Ray Alright, let s just call it a conflict of interests. いいだろう、利益相反とでも呼ぼうか。 Johnny Well I imagine that happens quite often with you, Ray. そうだな、特にアンタの場合はそうなるだろうって想像できるよ、レイ。 Ray Oh yeah. You don t like me too much, do you? そうかい。お前さん随分俺のことが嫌いなんだな、そうだろ? Johnny Does anyone like you too much? アンタのことが大好きな奴がこの世に居んのか? Ray I tell you what... 教えてやろう… Ray You go do this job, go get yourself some real money, お前さんがこの仕事をこなせ、自分で自分の金を稼いで来い、 Ray you can buy yourself some real friends? ダチを頼ったりするのもアリだがどうする? Johnny Yeah, I should do that. ああ、そうするよ。 Ray The ice is being held by a guy named Gay Tony. ダイヤはゲイ・トニーって野郎の手中にある。 ※ TBoGTのミッション「FROSTING ON THE CAKE」参照 Ray You re gonna need a little help on this. 恐らく援護が必要だろうな。 Johnny Should be no problem with that. その辺は問題ない。 Ray Good. And stay in touch. よし。これからよろしく頼むぜ。 (店を出ようとするジョニーをレイが呼び止める) Ray Johnny! Don t get too clever. ジョニー!変な気は起こさないほうが良いぞ。 (ジムに電話する) Jim Jonathan. What can I do for you? ジョナサン。何か用か? Johnny Brother James. We got a hook up in Broker. Might need some help. ジェイムズ、兄弟。ブローカーで仕事だ。何人か援護が要る。 Jim Alright, man. I ll let The Lost Brotherhood over there know you re comin . わかった。その地区のロストのメンバーにお前が来るって伝えておくぜ。 Jim They like getting as dirty as the rest of us. そいつらも俺たちと同じく泥仕事が大好きだからよ。 Johnny Appreciated, man. 恩にきるぜ。 ・指示 Meet the other Lost gang members. ・ロストのメンバーと落ち合え。 (仲間と落ち合う) ・説明 Drive to the front of the pack to lead the biker gang. ・バイカーたちを率いるためには集団の前に出ろ。 (集団の前に出る) Johnny Okay, brothers. Let s get this ice. オーケイ、兄弟。ダイヤと奪いに行くぞ。 The Lost member Johnny K. Let s do this. ジョニー・K。やってやろうぜ。 ・指示 Lead your brothers to the docks. ・埠頭まで兄弟たちを先導しろ。 Johnny Alright, boys. いいか、お前ら。 Johnny All I know is that these diamonds are being held by a man about town called Tony Prince, 俺の情報では、ダイヤはトニー・プリンスって野郎の元に渡ろうとしているらしい、 Johnny and we re to take em. それを俺たちが分捕るって算段だ。 Johnny There should be a good profit in it for The Lost MC if this comes through, これをこなせば、ザ・ロスト・MCに良い額の金が入る。 Johnny so let s fuckin do it. やってやろうぜ。 Johnny Yeah? Who knows, あん?誰もわからねぇさ、 Johnny maybe down the line, この仕事のなかで Johnny there ll be an opportunity to rip off the smug guido who gave us the job in the first place. ハナからこの仕事くれたあのイタリア野郎を裏切る機会を狙ってるなんてな。 Johnny Come on! Brothers for life, Lost forever. 行くぜ!生涯兄弟、ロストは永遠だ。 (目的地に着く) ~East Hook(イーストフック)の港~ Dealer Hey guys, how ya doin ? Err. So umm... よぉ、元気かい?あぁ。それで、う~ん… Gay Tony These are great, they re great. これはイイ、最高の代物だ。 Gay Tony But, err, two million? You had your head in the oven? でも、あぁ、200万ドル(約2億円)?頭冷やした方がいいんじゃないか? Dealer Mr. Tony, I have what I tell you, perfect clarity, beautiful clarity, ミスター・トニー、言い分はわかるが、これは最高の透明度、純粋な透明度で、 Dealer well cut, and a shit load of carats. What do you expect? カットも抜群、カラット数も相当あるんだ。これ以上何を望むってんだい? Evan Tony, they re gorgeous. トニー、これは素晴らしい代物だよ。 Gay Tony Just like you. 君みたいにな。 (エヴァンがおカマっぽく笑う:ゲイだから) Luis Come on, can we do the hand off please and get out of here? 勘弁してくれ、ブツを受け取るかズラかるかどっちなんだ? Luis This is too much. もう充分だろ。 Gay Tony Oh ignore him, he s probably been up all night with some bimbo. コイツのことは気にしないでくれ、バカ女と一晩中騒いでたからイラついているんだ。 Luis Tony? トニー? Gay Tony You re a chef? アンタはシェフだな? Dealer Well a cook, yeah. よく料理してるぜ、ああ。 Gay Tony I have a line in some kitchen supplies. ウチは調理道具の流通業務もやってるんだ。 Gay Tony How bout that into the equation, what s the price? それを代金の代わりとして受け取るってのはどうだ、いくらだ? Luis Look here s the money we agreed upon, less ten percent. これが条件つけた上での金額だ、10パーセント以下になる。 Luis -Just give us the ice. ダイヤを渡してくれ。 Dealer -Alright. Alright. わかった。わかった。 Evan Tony, can I hold them? トニー、持ってあげようか? (エヴァンがゲイ・トニーからダイヤを受けとる) Gay Tony -Thank you. ありがとう。 (ディーラーが金を受け取る) Dealer -Uhh, thanks. あぁ、ありがとよ。 (ルイスがジョニーたちに気付く) Luis Oh shit, Tony. We re outta here. C mon, let s go. クソっ、トニー。ズラかるぞ。こっちだ、行こう。 Evan Holy moly. What the fuck? なんてことだ。マジかよ? Luis Evan, take them to the club and don t fuck about, okay? エヴァン、ブツをクラブまで持ちかえれ、失くしたりすんじゃねぇぞ、良いな? Johnny I got the ice! You make sure those two don t come back at us. ダイヤだ!お前らはそっちの二人(ルイスとトニー)を逃がすんじゃねぇぞ。 ・指示 Take out Tony s boy. ・トニーの仲間を始末しろ。 (以下会話ランダム) Evan You re not getting these diamonds. ダイヤは渡さないよ。 Evan You horrible fucking breeders. このキモい異性愛者め。 Evan Tattoos are so last year, you losers. タトゥーは時代遅れだ、負け犬野郎。 Evan You horrible thugs. この悪党め。 Evan Stay the fuck away from me. いい加減あきらめたらどうなんだい。 Evan These jewels are too good for scum like you. Fuck off! こんなダイヤ、カス野郎にはもったいないんだよ。失せろ! (エバンが車から降りる:以下台詞ランダム) (パターン1) Johnny Hey there ain t running with that ice. ダイヤ持ったまんま走んじゃねぇよ。 Evan These will be blood diamonds, you thug. 紛争ダイヤモンドだよ、こんなんじゃ。この悪党め。 (パターン2) Evan I m a body builder, you know. 僕はボディビルダーなんだよ。 Johnny The turn around and fight, muscles. じゃあ逃げないで戦えよ、筋肉野郎。 (エバンを殺す) ・指示 Pick up the diamonds. ・ダイヤモンドを回収しろ。 (ダイヤモンドを回収する) ・指示 Lose the cops. ・警察を撒け。 (レイに電話する) Johnny I got you that ice. You want me to bring it back to the restaurant? アンタのダイヤは手に入れたぞ。レストランに持って帰ってやろうか? Ray I know you don t like me Johnny, but you don t have to get me clipped. 言葉にトゲがあるぞ、ジョニー、でもぼったくるとか考えるのはお前の身の為にもよくないぞ。 Ray Jesus, probably got half the wiseguys on the East coast following you right now. チッ、東海岸のバイカーども半分ぐらいがお前を今のところ慕ってるらしいな。 Ray I need you to split the haul up. Leave half in a trash can on Hematite Street and the other half in the trash on Emerald. さてお前には選り分け作業をしてもらう。半分をヘマタイト・ストリートのゴミ箱に、もう半分をエメラルド・ストリートのゴミ袋に入れてくれ。 Ray Some of my boys are gonna go pick it up. All subtle like. 俺の仲間が後で取りに行く。安全な方法だ。 Johnny Sounds real dumb to me. But if that s what you want done, あんま気分は良くねぇな。でもそれがアンタの要望っていうんなら、 Johnny I ll do it. As long as I get paid. 俺はやる。報酬をもらうまではな。 ・指示 Stash the diamonds in the two trash bags. ・二か所のゴミ袋にダイヤモンドを隠せ。 (一つ目のゴミ袋にダイヤモンドを隠す) ・指示 Stash the remaining diamonds in the other trash bag. ・もう一か所のゴミ袋にダイヤモンドを隠せ。 ~ミッション終了~ 報酬:なし ~ミッション終了後電話~ Ashley What s going on, baby? うまくいったの? Johnny I ditched the ice. It s in the trash now. ダイヤは運んだ。今はゴミに埋もれてる。 Johnny Ray better hope a garbage truck doesn t come around anytime soon. Ray got any money for me? レイはゴミ収集車が来るまでになるべく早く取りに来た方がいいな。俺への支払は? Ashley There ain t no money yet. Ray s got to sell this stuff before you get your cut. 支払いはまだよ。あなたに給料を入れる前にダイヤを売らないといけない。 Ashley He ll be in touch, sweets. I love you, Johnny. また連絡してくると思うわ。愛してる、ジョニー。 Johnny Not enough, you don t. どうかな、物足りないぜ。
https://w.atwiki.jp/gamemusicbest100/pages/8480.html
Mega Man Rock N Roll 機種:PC 作曲者:Juhani Junkala 開発者:Dennis Engelhard 公開元:Dennis Engelhard 公開年:2019 概要 『MegaMan Unlimited』や『Mega Man Super Fighting Robot』の様な『ロックマン』のファンメイド作品。フリーゲーム。 ロックマンのパートナーであるロールが操作できるという点が特徴。完成度は非常に高いが、難易度の高さもファンメイド作品の中ではトップクラス。 音楽は海外のゲームコンポーザーであるJuhani Junkala氏が作曲。もちろんチップチューンでこちらも全曲ハイクオリティ。 GoogleドライブでMP3バージョンのサントラがダウンロードできる。 収録曲 曲名 作・編曲者 補足 順位 Title Screen タイトル画面 City Under Attack オープニングステージ1 Stealth A オープニングステージ2 Stage Select ステージセレクト Robot Master Intro ステージスタート Drake Man ドレイクマンステージ Polar Woman ポーラーウーマンステージ Missile Man ミサイルマンステージ 2019年317位 Ghost Woman ゴーストウーマンステージ Reactor Man リアクターマンステージ Beetle Lady ビートルレディステージ Tide Man タイドマンステージ 2019年235位 Dune Woman ドゥーンウーマンステージ Robot Master Battle Theme A 8ボス戦 Stage Clear! ステージクリア Stealth B ワイリーステージ1 Castle Boss Theme ワイリーステージボス戦 Castle Intro ワイリー基地全体マップ Main Entrance Robot Factory ワイリーステージ2 2019年185位 Rooftop Entrance Power Supply ワイリーステージ3 Basement Weapons Depot ワイリーステージ4 2019年428位 Vault Research Labs ワイリーステージ5 Holding Cell Escape Route ワイリーステージ6『ロックマン3』の「Ending」のアレンジ Defence Bunker ワイリーステージ7 Robot Master Battle Theme B 再生8ボス戦 Final Stage ワイリーステージ8 Doomsday Machine Dr.ワイリー(第1形態)戦 Final Boss Dr.ワイリー(第2形態)戦 Final Boss Defeated! ワイリー撃破 City Under Protection スタッフロール PV
https://w.atwiki.jp/infinityengine/pages/23.html
index Magic and the Spell System Wizard Spells Priest Spells Schools of Magic Magic and the Spell System Some of the most powerful weapons player characters have at their disposal in the AD D game are magical spells. Through spells a player character can call lightning out of the sky, heal grievous injuries, hurl explosive balls of fire, and learn secrets long forgotten. At the levels of characters in Baldur’s Gate, magic and spells are somewhat more modest (only 1st- through 4th-level spells are learnable, though some 4th- and 5th-level spells are available for use via scrolls and by NPC’s). Not every character is capable of casting spells, however. Wizards (including specialists) and priests (or their cousins, the druids) can cast Wizard and Priest spells, respectively. A few character classes have a limited ability to cast spells in addition to their other attributes. Regardless of their source, all spells fall into the categories of Wizard or Priest. Wizard Spells Wizard spells range from spells of simple utility to great and powerful magics. Although characters can use spells, the workings of magic are dimly understood at best. For the most part, it is enough to know that ”when you do this, that happens.” Casting a wizard spell is a complicated ordeal. First, a wizard can only use spells from his spell book. Beginning wizards start with only a few basic spells; over time, they obtain spell scrolls to add to their magical knowledge. (To add the spell found on a scroll to his spell book, the wizard must scribe it into the book – this is done from the Item Information page, which is brought up by R-clicking on a spell scroll). A wizard’s mind can comprehend only a certain number of spells. The number of spells he can have in his book is limited by his Intelligence. Ultimately, it is daily spell memorization that is most important. Every day, the wizard must memorize spells from his spellbook. To draw on magical energy, the wizard must shape specific mental patterns in his mind. He uses his spell book to force his mind through mental exercises, preparing it to hold the final twisted patterns. This process is called memorization. Once a wizard memorizes a spell, it remains in his memory (as potential energy) until he uses the prescribed words, motions, and components to trigger the release of the energy. Upon casting, the energy of the spell is spent, wiped clean from the wizard’s mind – lost until the wizard studies and memorizes that spell again. The number of spells a wizard can memorize is given by his level; he can memorize the same spell more than once, but each memorization counts as one spell toward his daily memorization limit. Memorization is not a thing that happens immediately. The wizard must have a clear head gained from a restful night’s sleep and then must spend time studying his spell book. Spells remain memorized until they are cast or wiped from the character’s mind at the spell memorization screen. Priest Spells The spells of a priest, while sometimes having powers similar to those of the wizard, are quite different.The priest’s role, more often than not, is as defender and guide for others. Thus the majority of his spells work to aid others or provide some service to the community. Few of his spells are truly offensive, but many can be used cleverly to protect or defend. The knowledge of what spells are available to the priest becomes instantly clear as soon as he advances in level.This knowledge and the power for the spells themselves are bestowed by the priest’s deity. Priests memorize their spells in a similar way to wizards, but they do not have to use a spell book. Instead, once they gain access to a level of spells granted by the powers they worship, they can memorize any spells from the priest spells in this level, up to their maximum memorizable number of priest spells. Priests must pray (this is done when the party rests, much as a wizard memorizes spells when the party rests) to obtain spells. Schools of Magic Although all wizard and priest spells are learned and memorized the same way, they fall into nine different schools of magic. A school of magic is a group of related spells. Abjuration spells are specialized protective spells. Alteration spells cause a change in the properties of some already existing thing, creature, or condition. Conjuration/Summoning spells bring something to the caster from elsewhere. Conjuration normally produces matter or items from some other place. Summoning enables the caster to compel living creatures and powers to appear in his presence or to channel extraplanar energies through himself. Enchantment/Charm spells cause a change in the quality of an item or the attitude of a person or creature. Enchantments can bestow magical properties on ordinary items, while charms can unduly influence the behavior of beings. Divination spells enable the wizard to learn secrets long forgotten, to predict the future, and to uncover things hidden or cloaked by spells. Illusion spells deceive the senses or minds of others. Invocation/Evocation spells channel magical energy to create specific effects and materials. Invocation normally relies on the intervention of some higher agency (to whom the spell is addressed), while evocation enables the caster to directly shape the energy. Necromancy is one of the most restrictive of all spell schools. It deals with dead things or the restoration of life, limbs, or vitality to living creatures. Offensive spell icons are red, defensive spell icons are blue, and information spell icons are white.
https://w.atwiki.jp/bokunomemotyou/pages/13.html
はーーーhuhuhuほほほふふふほほほふふっふぬぬぬんおおお ぷいきゅあ https //may2.ftbucket.info/may/cont/may.2chan.net_b_res_1186346714/index.htm https //tsumanne.net/my/data/2024/02/15/1317662/ マルシル https //tsumanne.net/my/data/2024/06/21/1374799/ ぼかろえっち https //tsumanne.net/my/data/2024/06/21/1374782/ ユーフォニアム https //tsumanne.net/my/data/2024/06/21/1374834/ うおooお~おうおうおうおおお~ https //w.atwiki.jp/guide/pages/3062.html https //w.atwiki.jp/miuchidq/pages/49.html(DQ身内メンツ) ゆうぎおー カドショ http //himasoku.com/archives/52249852.html https //www.asahibeer.co.jp/ https //www.ajinomoto.co.jp/ https //www.fujicco.co.jp/customer/inquiry_mail.html https //www.nittoseiko.co.jp/contact.html https //www.mitsuwat.co.jp/housing/contact/ https //www.logisnext.com/jp/ https //www.yanmar.com/jp/ https //www.pizzahut.jp/ https //www2.deloitte.com/jp/ja/events/list.html?__CAMCID=pqYVUFuBgX-930 __CAMI=3.3.0.1.IKgRcCIiHHdF.fKgrcCIiHhdF-51 __CAMSID=fKgrcCIiHhdF-51 __CAMVID=IKgRcCIiHHdF _c_d=1 _ct=1718340364582 _gl=1*1sbakza*_ga*NTkxMTU3ODE1LjE3MTgzMzk5OTY.*_ga_RSDZBYK812*MTcxODMzOTk5NS4xLjEuMTcxODMzOTk5NS42MC4wLjA. _ga=2.186632361.1282126052.1718339996-591157815.1718339996 https //www.kitadenshi.co.jp/inquiry/3/2/ https //www.sanyodenki.co.jp/ https //www.fitec.co.jp/ https //www.forum8.co.jp/ https //www.wits-com.net/contact/ https //www.utoc.co.jp/movie/index.html https //319.jp/contact/ https //www.onosokki.co.jp/HP-WK/products/keisoku/torque/rh_series.htm?gad_source=1 gclid=EAIaIQobChMItKDi-ISPhwMVjAt7Bx25rA4hEAAYASAAEgK3xfD_BwE https //www.melsc.co.jp/ https //www.odakyu.jp/ https //www.loyalty.co.jp/inquiry https //www.youtube.com/@-LOTTE-https //drecom.co.jp/ https //www.nipponkinzoku.co.jp/ https //faq-toshiba-lifestyle.dga.jp/form/tles_contact.html https //rec.rikkyo.ac.jp/ https //www.sanyo-chemical.co.jp/contact/stock_information https //www.kurimoto.co.jp/ https //www.kansai.co.jp/ https //www.makino.co.jp/ https //www.jeol.co.jp/ https //yoshino-gypsum.com/ https //www.kiw.co.jp/ https //www.takiron-ci.co.jp/ https //www.mmtec.co.jp/ https //www.mae.co.jp/ https //orbray.com/ https //www.nakabayashi.co.jp/ https //www.technoproholdings.com/ https //www.stanley.co.jp/ https //cleanup.jp/ https //www.autotechnic.co.jp/contact https //www.qix.co.jp/video/ https //isshi.co.jp/contact-thanks.html https //global.honda/jp/ https //ft-mt.co.jp/company/outline/ https //cyclo.shi.co.jp/ https //www.mipox.co.jp/inquiry.html https //group.nagase.com/nagasechemtex/inquiry/form_company.html https //itohide.co.jp/ https //www.niigataseiki.co.jp/movie/ https //www.nke.co.jp/support/inquiry/complete/ https //www.koeitecmo.co.jp/ http //isayamakougyo.jp/ https //www.ideaf.co.jp/ https //kitakyuhome.com/ https //www.kenek-co.com/ https //www.kotobuki-grp.com/contact/post.php https //www.shonan-ipark.com/ http //sokensha.co.jp/ https //www.youtube.com/user/SokenshaChannel https //www.yokorei.co.jp/about/movie/#msPromotion https //www.inversenet.co.jp/ https //www.nkkswitches.co.jp/ https //www.itx-nagasaki.co.jp/item/robot.html https //www.miyuki-kozai.co.jp/ https //jpn.pioneer/ja/ https //www.youtube.com/pioneerelectronics https //shiima.co.jp/ https //www.pacifico.co.jp/ https //www.cij.co.jp/ https //ftr.co.jp/ https //www.keiotaxi.co.jp/ https //www.msk.co.jp/ https //www.higashiyama.com/ https //www.tokkin.co.jp/ https //www.pulax.co.jp/ https //www.rion.co.jp/ https //www.dts-insight.co.jp/ https //www.msk.co.jp/ https //www.kodato.com/aboutus/contact/ https //koryu-center.jp/ https //www.e-kanto.co.jp/archives/784 https //meldia.co.jp/inquiry/company/thankhttps //www.kodato.com/aboutus/contact/s/ https //sailor.co.jp/contact-form/ https //agora-zoen.co.jp/ https //information.vibra.co.jp/contact_top https //sankyosha.ne.jp/contact/ https //www.yoshoku-sakurai.com/menu/ https //yushima-maruaka.shop-pro.jp/ https //www.bhcdining.com/shop/ https //www.zpr.co.jp/company/ https //www.ctc.ana-g.com/ https //www.kodato.com/aboutus/contact/ https //hosoe-tax.com/contact/ https //www.ht-tax.or.jp/ https //www.osaka-shoko.co.jp/ https //www.yamagata-ycc.co.jp/company/ https //k-isaf.co.jp/contact/ https //www.ox-tv.co.jp/ https //www.userside.co.jp/ https //www.fibergate.co.jp/contact/inquiry/ https //www.t-nishikawa.co.jp/ja/company/ https //www.kamimura.co.jp/contact/ https //genji-yu.com/corp/.net/ https //freerage.jp/https //www.keepercoating.jp/ https //www.sheen-man.co.jp/contact/ https //musclecorp.com/about/ https //jyoyoneji.co.jp/ http //www.k-taiko.com/ https //routeboy.co.jp/ https //www.koyomeiban.co.jp/ https //www.plactn.co.jp/plactn/products/index.html http //www.yonezawa-p.co.jp/ https //www.naraduke.co.jp/inquiry/ https //kansai-note.com/company/ https //www.shokokai.or.jp/ https //www.sake-asaka.co.jp/ https //www.naraduke.co.jp/inquiry/ http //www.tokensibata.co.jp/(刀の店) https //kga.co.jp/about/ http //prizegame.jp/contact https //yubiszero.com/index.html https //kobe-cosmos.co.jp/#top-contact https //game-sp.com/inquiry/#wpcf7-f1382-p32-o1 https //i-space.co.jp/contact/contact.html https //knt-com-info.ssl-xserver.jp/contact/contact_ssl.php?mode=complete https //college1.jp/?cat=7 https //stand-by.biz/business/ http //inutomo11.com/archives/33368415.html http //f1jouhou2.com/blog-entry-25504.html#google_vignette https //ascii.jp/elem/000/000/084/84149/ https //www.famitsu.com/news/202002/22193118.html https //gamelifehack.hatenablog.com/entry/2016/02/22/190118 http //jumpsokuhou.com/archives/58155867.html http //himasoku.com/archives/52244777.html http //www.gadget2ch.com/archives/post-225737.html#google_vignette http //carhouse-kuge.com/ https //www.local-plan.co.jp/design/ https //www.murata-e.com/index.html https //www.hosogi.jp/ https //knd.ne.jp/ https //www.seiwa-kensho.co.jp/sale.html https //kaisho-web.com/ https //www.murayamakawara.com/ https //www.retrogamecamp.com/ https //www.asiamarine.org/itemasiamarine/%e3%82%ad%e3%83%93%e3%83%8a%e3%82%b4/ https //telepas-kochi.com/item.html https //note.com/kinma/n/nb97646ca6033 https //www.pixiv.net/artworks/115852274 https //automaton-media.com/articles/newsjp/20240207-281854/ https //corocoro.jp/news/380408/ https //dengekionline.com/articles/219930/ https //petitcomic.com/news240208/ https //news.denfaminicogamer.jp/news/240208w https //www.oricon.co.jp/special/66586/ https //news.yahoo.co.jp/articles/ee3b7d9bccb919a784aad366ba5944ca7089eea3 https //news.denfaminicogamer.jp/news/240208u https //natalie.mu/comic/news/560049 https //automaton-media.com/articles/newsjp/20240207-281809/ https //news.yahoo.co.jp/articles/7a47ac49efc2dc395d92aa35b7e91a486b02bb64 https //www.itmedia.co.jp/news/articles/2402/08/news121.html https //www.gamespark.jp/article/2024/02/07/138245.html https //hobby-room-pearl.sakura.ne.jp/jump/08/46.html https //news.nicovideo.jp/watch/nw14410811?ref=video_watch_html5_marquee https //klmanga.si/manga-raw/%e3%81%93%e3%81%86%e8%a6%8b%e3%81%88%e3%81%a6%e7%94%9f%e3%81%88%e3%81%a6%e3%81%be%e3%81%99%e3%80%82-raw-free/ https //klmanga.si/manga-raw/%e5%bd%a9%e7%b4%94%e3%81%a1%e3%82%83%e3%82%93%e3%81%af%e3%83%ac%e3%82%ba%e9%a2%a8%e4%bf%97%e3%81%ab%e8%88%88%e5%91%b3%e3%81%8c%e3%81%82%e3%82%8a%e3%81%be%e3%81%99%ef%bc%81-raw-free/ https //rawkuma.com/manga/kareshi-tokidoki-kanojo/ https //www.kk-alpha.com/ https //www.youtube.com/@yugiohOCGch https //www.youtube.com/@KONAMI573ch https //www.youtube.com/@SoundsGoodwvzmix-_- https //www.youtube.com/@jarrolooogy4068 https //www.youtube.com/channel/UCjkfS35wzp7XS2f4RpFhRJw https //www.youtube.com/user/MikeOldfieldVEVO https //www.youtube.com/@AdrianMartinez-gh1yf https //www.youtube.com/@Carlos_gomariZ https //www.youtube.com/@gtfm https //www.youtube.com/@subculchaostv https //www.youtube.com/@tiger-juice-garage https //www.youtube.com/@tbsnewsdig https //www.youtube.com/@tvtokyobiz https //www.youtube.com/@WalkerCorps https //www.youtube.com/@RulieArifin https //www.youtube.com/@imagine1960 https //www.youtube.com/@karlostravinski6221 https //www.youtube.com/@SunwinROCKMUSSICAL https //www.youtube.com/@20th_century_rock https //www.youtube.com/@toydora_music https //www.youtube.com/@fkumimiiii https //www.youtube.com/@miesolatorio https //www.youtube.com/@gemukenFF https //www.youtube.com/@inarizushi24 https //www.youtube.com/@FFff999 https //www.youtube.com/@FF-ms7gc https //www.youtube.com/@ch7919 https //www.youtube.com/@coromin https //www.youtube.com/@CinematicGameplay https //www.youtube.com/@Sorikai_ https //www.youtube.com/@rodyavideos5810 https //www.youtube.com/@talktoyoulater9 https //www.youtube.com/@mikenekoko https //www.youtube.com/watch?v=-K0AI-JzjaI https //www.google.com/search?q=%E3%82%86%E3%81%AE%E3%82%8F%E3%83%BC%E3%82%8B oq=%E3%82%86%E3%81%AE%E3%82%8F%E3%83%BC%E3%82%8B gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOdIBCDI2MDFqMGo0qAIAsAIA sourceid=chrome ie=UTF-8 https //www.youtube.com/watch?v=A_tX6R8d5Kc https //www.youtube.com/watch?v=IBy9GQtIba4 https //www.youtube.com/watch?v=O4trgO2_EJM https //www.youtube.com/watch?v=VORcbg7WD0A http //blog.livedoor.jp/livejupiter2/archives/10535913.html https //blueprotocol-matome.com/vtuber-15/ http //world-fusigi.net/archives/10533625.html https //2ch-c.net/?gt=20240205090601 eid=9479858 https //moudamepo.com/pick.cgi?code=2462 cate=12 date=1707102158 http //world-fusigi.net/archives/10532742.html http //blog.livedoor.jp/bmaysu/archives/61218290.html https //news.nicovideo.jp/watch/nw14304070?news_ref=dic_topics_topic https //suzumame.hatenablog.com/entry/2019/05/15/193000 http //mylife.2chblog.jp/archives/51081839.html http //nanj.an-matome.com/redirect.php?URL=http //blog.livedoor.jp/bmaysu/archives/61217633.html MD=16 FL=20240206 http //inutomo11.com/archives/33431699.html http //www.negisoku.com/archives/56005204.html http //himasoku.com/archives/52244699.html http //himasoku.com/archives/52244645.html http //www.anige-sokuhouvip.com/blog-entry-66179.html http //harusuki.net/article/190774511.html http //jumpsokuhou.com/archives/58170835.html http //blog.livedoor.jp/robosoku/archives/61253497.html http //jumpsokuhou.com/archives/58170603.html http //gundamlog.com/archives/58133957.html https //shinnihonsouken.co.jp/innovation/ https //glanzen-berg.com/birthstone_constellation.html https //www.osadakentiku.com/make/index.html https //mcs-platz.com/hpgen/HPB/shop/business.html https //sakuratoishi.co.jp/skill.php http //blog.livedoor.jp/bmaysu/archives/61229150.html http //blog.livedoor.jp/bmaysu/archives/61257789.html http //blog.livedoor.jp/rock1963roll/archives/5504370.html http //inutomo11.com/archives/33544293.html http //www.anige-sokuhouvip.com/blog-entry-66045.html http //jumpsokuhou.com/archives/58179223.html http //inutomo11.com/archives/33553500.html http //himasoku.com/archives/52245854.html http //inutomo11.com/archives/33569964.html https //www.google.com/search?q=%E5%A4%89%E3%82%8F%E3%82%8A%E8%BA%AB%E3%81%AE%E8%A1%93 oq=%E5%A4%89%E3%82%8F%E3%82%8A%E8%BA%AB%E3%81%AE%E8%A1%93 gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOdIBCDE5NTNqMGoxqAIAsAIA sourceid=chrome ie=UTF-8 https //www.google.com/search?q=%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA%E3%83%90%E3%82%A4%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%BB%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%B4%E3%82%A1%E3%83%AA sourceid=chrome ie=UTF-8#ip=1 https //www.google.com/search?q=%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%8D%E3%83%83%E3%83%88+%E9%BB%8E%E6%98%8E%E6%9C%9F+%E6%BC%AB%E7%94%BB oq=%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%8D%E3%83%83%E3%83%88%E3%80%80%E9%BB%8E%E6%98%8E%E6%9C%9F%E3%80%80%E6%BC%AB%E7%94%BB gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOdIBCDc3NjhqMGo5qAIAsAIA sourceid=chrome ie=UTF-8 https //www.google.com/search?q=%E7%A5%9E%E3%81%AF%E5%AF%84%E3%82%8B%E8%BE%BA%E3%81%AA%E3%81%8D%E3%82%82%E3%81%AE%E3%82%92 oq=%E7%A5%9E%E3%81%AF%E5%AF%84%E3%82%8B%E8%BE%BA%E3%81%AA%E3%81%8D%E3%82%82%E3%81%AE%E3%82%92 gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOdIBCDUzOTNqMGo0qAIAsAIA sourceid=chrome ie=UTF-8 https //www.google.com/search?q=%E6%B6%85%E3%81%A6 sca_esv=5ee345275e04b3bb ei=m3jCZdrSIdqk2roP_JizmAY ved=0ahUKEwiajM6mqpeEAxVaklYBHXzMDGMQ4dUDCBA uact=5 oq=%E6%B6%85%E3%81%A6 gs_lp=Egxnd3Mtd2l6LXNlcnAiBua2heOBpjIIEAAYgAQYogQyCBAAGIAEGKIEMggQABiABBiiBDIIEAAYgAQYogRImQ1Q3gRYuQZwAXgBkAEAmAF1oAHkAaoBAzAuMrgBA8gBAPgBAcICChAAGEcY1gQYsAPCAgcQABiABBgEwgIKEAAYgAQYFxixA8ICDRAAGIAEGBcYsQMYgwHCAgcQABiABBgX4gMEGAAgQYgGAZAGCQ sclient=gws-wiz-serp https //www.google.com/search?q=%E3%81%93%E3%81%84%E3%81%A4%E3%81%AF%E3%81%8B%E3%81%A4%E3%81%A6%E3%81%AA%E3%81%84%E3%81%BB%E3%81%A9%E3%81%AE%E3%81%8A%E3%82%82%E3%81%97%E3%82%8D%E3%81%84%E9%97%98%E3%81%84%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8A%E3%81%9D%E3%81%86%E3%81%A0 sca_esv=06eaa6fe2699486c ei=t77EZZHIGYe60-kP-emRqA8 ved=0ahUKEwjR_-i41ZuEAxUH3TQHHfl0BPUQ4dUDCBA uact=5 oq=%E3%81%93%E3%81%84%E3%81%A4%E3%81%AF%E3%81%8B%E3%81%A4%E3%81%A6%E3%81%AA%E3%81%84%E3%81%BB%E3%81%A9%E3%81%AE%E3%81%8A%E3%82%82%E3%81%97%E3%82%8D%E3%81%84%E9%97%98%E3%81%84%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8A%E3%81%9D%E3%81%86%E3%81%A0 gs_lp=Egxnd3Mtd2l6LXNlcnAiS-OBk-OBhOOBpOOBr-OBi-OBpOOBpuOBquOBhOOBu-OBqeOBruOBiuOCguOBl-OCjeOBhOmXmOOBhOOBq-OBquOCiuOBneOBhuOBoDIIEAAYgAQYogQyCBAAGIAEGKIEMggQABiABBiiBDIIEAAYgAQYogRI5jJQAFiXMXACeAGQAQCYAYgBoAHxG6oBBTEyLjIyuAEDyAEA-AEBwgIIEAAYiQUYogTiAwQYACBB sclient=gws-wiz-serp https //www.google.com/search?q=%E3%81%84%E3%82%8B%E3%81%8B+FF+RTA oq=%E3%81%84%E3%82%8B%E3%81%8B%E3%80%80FF%E3%80%80RTA gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOdIBCDM3MDhqMGo0qAIAsAIA sourceid=chrome ie=UTF-8 https //www.google.com/search?q=%E3%82%A4%E3%82%AB%E3%83%AB+FF+RTA oq=%E3%82%A4%E3%82%AB%E3%83%AB%E3%80%80FF%E3%80%80RTA gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOdIBCDMwMDdqMGo5qAIAsAIA sourceid=chrome ie=UTF-8 https //www.google.com/search?q=%E3%81%BA%E3%81%93%E3%81%AB%E3%82%83%E3%82%93+FF+RTA oq=%E3%81%BA%E3%81%93%E3%81%AB%E3%82%83%E3%82%93%E3%80%80FF%E3%80%80RTA gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOdIBCDQwNjJqMGo5qAIAsAIA sourceid=chrome ie=UTF-8 https //www.google.com/search?q=wiki+%E4%BD%9C%E3%82%8A%E6%96%B9+%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%A0%E5%90%91%E3%81%91 oq=wiki+%E4%BD%9C%E3%82%8A%E6%96%B9%E3%80%80%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%A0%E5%90%91%E3%81%91 gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOdIBCDI4NDhqMGo0qAIAsAIA sourceid=chrome ie=UTF-8 https //www.google.com/search?q=wiki+%E4%BD%9C%E3%82%8A%E6%96%B9 oq=wiki+%E4%BD%9C%E3%82%8A%E6%96%B9 gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOdIBCDI3NjhqMGo0qAIAsAIA sourceid=chrome ie=UTF-8 https //www.google.com/search?q=%E3%83%AB%E3%82%AA%E3%83%8E+FF+RTA oq=%E3%83%AB%E3%82%AA%E3%83%8E%E3%80%80FF%E3%80%80RTA gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOdIBCDMwMDVqMGoxqAIAsAIA sourceid=chrome ie=UTF-8 https //www.google.com/search?q=%E7%A5%9E%E3%81%AE%E5%A6%82%E3%81%8D%E8%80%85 oq=%E7%A5%9E%E3%81%AE%E5%A6%82%E3%81%8D%E8%80%85 gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOdIBCTEwOTM3ajBqOagCALACAA sourceid=chrome ie=UTF-8 https //www.google.com/search?q=%E3%83%8D%E3%82%A6%E3%83%AD+4%E3%82%B3%E3%83%9E+%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%BC+%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%97%E4%B9%BE%E7%87%A5 oq=%E3%83%8D%E3%82%A6%E3%83%AD%E3%80%804%E3%82%B3%E3%83%9E%E3%80%80%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%80%80%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%97%E4%B9%BE%E7%87%A5 gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOdIBCTIxNTY0ajBqOagCALACAA sourceid=chrome ie=UTF-8 https //www.google.com/search?q=%E3%81%AA%E3%81%8B%E3%82%84%E3%81%BE%E3%81%8D%E3%82%93%E3%81%AB%E5%90%9B+%E5%8C%96%E3%81%91%E3%81%AE%E7%9A%AE%E3%81%8C oq=%E3%81%AA%E3%81%8B%E3%82%84%E3%81%BE%E3%81%8D%E3%82%93%E3%81%AB%E5%90%9B%E3%80%80%E5%8C%96%E3%81%91%E3%81%AE%E7%9A%AE%E3%81%8C gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOdIBCTExODkxajBqOagCALACAA sourceid=chrome ie=UTF-8 https //www.google.com/search?q=%E5%91%A8%E5%A4%AB+%E9%9B%84%E5%B1%B1 oq=%E5%91%A8%E5%A4%AB%E3%80%80%E9%9B%84%E5%B1%B1 gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOdIBCTEzNjMyajBqMagCALACAA sourceid=chrome ie=UTF-8 https //www.google.com/search?q=%E5%A1%A9%E8%B1%86 oq=%E5%A1%A9%E8%B1%86 gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOdIBCDIzMzdqMGo0qAIAsAIA sourceid=chrome ie=UTF-8#ip=1 https //www.nicovideo.jp/watch/sm17996079?ref=search_key_video playlist=eyJ0eXBlIjoic2VhcmNoIiwiY29udGV4dCI6eyJrZXl3b3JkIjoiXHU1YmI2XHU1ZjEzIFx1OTJmY1x1MzA2ZVx1OTMyY1x1OTFkMVx1ODg1M1x1NWUyYiIsInNvcnRLZXkiOiJob3QiLCJzb3J0T3JkZXIiOiJub25lIiwicGFnZSI6MSwicGFnZVNpemUiOjMyfX0 ss_pos=9 ss_id=84d5eee5-74ab-4fe6-8eb5-2d46077399de https //www.nicovideo.jp/search/%E5%AE%B6%E5%BC%93%E3%80%80%E9%8B%BC%E3%81%AE%E9%8C%AC%E9%87%91%E8%A1%93%E5%B8%AB?ref=nicotop_search https //www.nicovideo.jp/watch/sm15618633 https //www.nicovideo.jp/user/396921/follow?ref=pc_userpage_top https //live.nicovideo.jp/watch/lv224564134 https //com.nicovideo.jp/community/co1852756?ref=thumb_nicopedia https //www.nicovideo.jp/user/29598206 https //www.nicovideo.jp/user/124854564/follow?ref=pc_userpage_top https //www.nicovideo.jp/user/13509952/follow?ref=pc_userpage_top Celephais Leng FF14しかやってない https //www.nicovideo.jp/user/11339060?ref=pc_userpage_follow_following https //www.youtube.com/channel/UCNnhmicsauIRTa4WqWhl8Yw 鹿乃 youtubeあり 一応 https //www.twitch.tv/kanotic_ すず音 youtubeあり 一応 https //www.twitch.tv/suzune_rabbit 濃いめのあかりん youtubeあり 一応 https //www.twitch.tv/akarindao
https://w.atwiki.jp/vintage/pages/13.html
ξVintageξ こんにちわー ξVintageξです^^ CMのC.cMёRoNでございますw ちなみに副CMは 〆Tama〆 ふれでぃX ЖVeryRatЖ の3人です。 見かけたら挨拶お願いいたします。
https://w.atwiki.jp/izumi-conata/pages/3.html
ひぐらしの更新したころに
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/494.html
【Tags H Rin mayuko tV】 Original Music title ハカマイリ English music title VISITING A GRAVE Romaji music title HAKAMAIRI Music Lyrics written, Voice edition by mayuko Music arranged by mayuko Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin) The song is coupled with Len s リイマカハ(EVARG A GNITISIV) and mixed together by the author as 送墓唄(Song of Sending to A Grave). Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by blacksaingrain): Shall we go around to lit the light of ghostfire to ears of silver grasses that took their last breathes? Dead bodies, dead bodies got dewy at night Here and there There are even no figures that bury them Let us go, taking uproar and tumult Though the mortuary at midwinter cannot even prevent the rain If you re on the way to go, I will take you there The hand is beckoning and the arms are folded Shall we hold it and and tie them by the bones of the neck of five inches? Stupid dulls who don t know what they need in return With thou, with you and with you bastard "I LL VISIT A GRAVE" There are sotoba blown by a gusty wind at tumulus They got broken and what they pierce are eyes of the dead bodies The eyes have been fallen and the hollows are left on the dead bodies, the dead bodies Where is it? Here is it Figures that seek and wander are here and there Let us go, taking uproar and tumultu) Though there is even no monk at the mortuary at midwinter If you re on your way back, please go alone by yourself By the time the sun is about to set at the time for disasters Beckoning and beckoning “Come over here” With thou, with you and with you bastard who went missing without destination (atedo mo yukue mo shirezu no anata to omae to kisama to) "I LL VISIT A GRAVE" My dear, your family s graveyard is Near a swampy place where frogs often croak Frogs croak with cracked sounds [Crying with a cracked voice,“want to go back, want to go back”] Down the lane, down the lane, down the lane, down the lane[Croak, croak, croak, croak] Shall we go back? A candy drop, an orb of a heart and this begging orb Shall I put them in a row and eat them up from the edge? Though they look different, far and wide, one and all Come here, come here, come this way The hand is beckoning and the arms are folded Shall we hold it and and tie them by the bones of the neck of five inches? I ll go with a stake in one hand I ll make thou, you and you bastard "VISIT A GRAVE" "GO TO THE OTHER WORLD" "VISIT A GRAVE" "JOINING US" "VISIT A GRAVE" What pulls at the sleeve by the time frogs are none is... [What pulls at the sleeve by the time without going back is...] Now, let us go to the spine-chilling door of the wailing and grieving of restless ghosts Romaji lyrics (transliterated by blacksaingrain): iki no todaeta kareobana ni tomoshite megurou ka yuureibi yotsuyu ni nureta mukuro, mukuro achira kochira uzumu tame no kage wa mie mo senu gouzensouzen hikitsure mairou mafuyu no tamaya wa ame mo shinogenu ga yuki no michi nara otsureshiyou temaneki komanuku otete wo nigiri keikotsugosun de tsunagou ka? mikaeri mo shiranu guzudomo anata to omae to kisama to "HAKAMAIRI" kaze fukisabu tsuka ni sotoba heshi ore sasaru wa kabane no manako ochite kubonda mukuro mukuro dochira kochira sagashi samayou kage wa sokokashikoni gouzensouzen hikitsure mairou mafuyu no tamaya nya bouzu mo oranu ga kaeru michi nara ohitori de irihi no koroai oumagatoki ni temaneki temaneki "oide ya" atedo mo yukue mo shirezu no anata to omae to kisama to "HAKAMAIRI" omae-sama no gokakei no hakaba wa kaeru no yoku naku numachi ni chikaku kaeru kaeru naku shagareta koe de gero gero gero gero modorou ka? amedama kodama ni tougai kotsudama narabete hashi kara kuratte miseyou ka sugata wa tagaedo amaneku amanaku oide ya oide ya kochira e temaneki komanuku otete wo nigiri keikotsugosun de tsunagou ka? kuize wo katate ni mairou anata to omae to kisama wo "HAKAMAIRI" "ANOYOYUKI" "HAKAMAIRI" "NAKAMAIRI" "HAKAMAIRI" kaeru no naku koro sode wo hiku no wa saa kikokushuushuu no tobira e mairou
https://w.atwiki.jp/homecoming/pages/57.html
メモの翻訳 Hospital A doctor s memo; 医師のメモ The patient in room 206 is scheduled to undergo a trans-orbital lobotomy tomorrow. I ve mandated that the following medications be doubled on the day of the procedure.. 206号室の患者は明日、経眼窩ロボトミー手術が予定されています。 当日は下記の薬の量を倍にするよう指示してあります。 (2F、206号室) Attention Staff スタッフ各位 Our security has been somewhat compromised a patient used an X-Ray Film to write down the code for the security gate. We have recovered the first half, but the second half is still missing. Should you find the missing X-Ray piece be sure to notify the head ID security immediately. セキュリティーに若干の問題が起きました。患者の一人がセキュリティーゲートの暗証番号をレントゲンフィルムに書き留めてしまいました。 前半部は取り戻しましたが、後半部が書かれているものはまだ見つかっていません。 見つけたらただちにセキュリティID管理者に通知してください。 (2F、Nurse Center) A page from an incident report 報告書からの一ページ ...the patient proceeded to leap through the window and then ravaged the adjacent room The patient was not responsive to verbal commands. three staff members eventually subdued the patient. The patient entered a catatonic state and stopped responding to outside stimuli. Restraints ware unnecessary during the following week s electroshock therapy sessions. …患者は窓から飛び出し、隣の部屋で暴れ回りました。患者が指示に従わなかったため、最終的には職員が3人で取り押さえました。 患者は緊張病性昏迷をきたし、外部からの刺激に反応しなくなりました。 このため次の週の電気ショック療法の際には拘束する必要がありませんでした。 (2F、203号室) Missing patient bulletin; 患者失踪のお知らせ Room 205, patient went missing. last seen in the day room after a confrontation with another... The rest of the message is blurred and illegible. 205号室の患者がいなくなってしましました。 他の人と口論になった後に談話室にいるのを目撃されたのが最後です。 メッセージの残りは、ぼけて読めない。 (裏世界、2F) The Doctors say I m unable to discern fantasy from reality, but I think I know what s going on around here. I saw those demons murder the other patients. I want to escape from this cursed place, but I don t dare venture into the light. It seems that they are attracted to light. That s why people who need light to see are their natural prey. They also react strongly to sound. If you want to go on living, you d be better off just sitting in the dark and staying quite. But even that probably won t save you. 医者の先生たちは私が空想と現実を区別できてないと言うが、ここで何が起きているかは分かっているつもりだ。 私は他の患者があの悪魔たちに殺されるのを見た。こんな場所からは逃げ出したいが、灯りの下に出て行くような勇気はない。彼らは灯りに寄ってくる習性を持っているようなのだ。いや光の中に見える人という餌になのだろう。そして音に対しても反応を示す。もしただ生き延びたいのならば暗闇の中で、じっとしているのが正しいのかもしれない。 それで助かる保証はないけれど。 (裏世界、2F) SCHEDULE OF TREATMENT TYPE Electroshock DOCTOR Copen Doctor s signature is required after each entry MONDAY 9 00 a.m. (signed) Dr. Copen TUESDAY 9 15 a.m. (signed) Dr. Copen WEDNESDAY 9 00 a.m. (signed) Dr. Copen 5 00 p.m. (signed) Dr. Copen THURSDAY 9 15 a.m. (signed) Dr. Copen FRIDAY 9 00 a.m. (signed) Dr. Copen 5 00 p.m. (signed) Dr. Copen 11 00 p.m. (signed) Dr. Copen SATURDAY SUNDAY Comments Treatment has yet to achieve desired results. Patient is non-responsive. Please administer pureed foods only. 治療予定 方法:電気ショック療法 医師:コペン 各予定の後に医師の署名が必要です。 月曜日 午前 9 00(署名)コペン 火曜日 午前 9 15(署名)コペン 水曜日 午前 9 00(署名)コペン 午後 5 00(署名)コペン 木曜日 午前 9 15(署名)コペン 金曜日 午前 9 00(署名)コペン 午後 5 00(署名)コペン 午後11 00(署名)コペン 土曜日 日曜日 補足:治療はまだ成果が出ておらず、患者には反応がありません。食事は流動食のみにして下さい。 (裏世界、2F、Operating Theatre) ...setting the electroshock machine beyond the seizure threshold has yielded impressive results in the patients. The most violent and depressed patients are rendered completely docile... The only side-effects have been minor memory loss, some dislocated bones, one fractured leg, and a patient bit off his tongue. This accident was quite a nice side effect as this particular patient was also one of our noisiest. I ve instructed the doctors to continue with this intensity level for all treatments. …発作閾値以上の強度に設定して電気ショック療法を行ったところ、患者に素晴らしい結果をもたらした。患者たちは極めて攻撃的で、うつ症状が甚だしかったが、完全に従順になった… 副作用も今のところ大したものではない。患者の一人が記憶喪失に加え、数箇所を脱臼、片足を骨折し、舌を噛み切った程度である。 この事故は実に幸運なものだった。この患者はひどく騒がしかったからだ。 私は引き続きこの強度で全ての治療を行うよう医師に指示した。 (裏世界、2F、Operating Room)
https://w.atwiki.jp/mtg2384/pages/1378.html
autolink 彩色の星/Chromatic Star (1) アーティファクト (1),(T),彩色の星を生け贄に捧げる:あなたのマナ・プールに、好きな色1色のマナ1点を加える。 彩色の星が戦場から墓地に置かれたとき、カードを1枚引く。 《彩色の星/Chromatic Star》をGathererで確認 《彩色の星/Chromatic Star》をGoogleで検索 《彩色の星/Chromatic Star》が使用された大会 取得中です。 カードテキスト転載元:Wisdom Guild様 2011 / 12 / 13
https://w.atwiki.jp/ava-yuzu/pages/20.html
AnthEm* Role : BackUp Waffenfarbe : Rifle Man Primary Weapon : M4A1 Secondary Weapon : Beretta92FS Liking Maps : HAMMER BLOW Device---- Mouse : Logicool MX518 Mouse Pad : SteelSeries QcK mini Key Board : [Free Accessories] Head Set : Audio-technica ATH-A500 Monitor : EIZO Setting---- Mouse Sensibility : 800dpi In Game Sensibility : 4 In Game Resolution : 1024 768 Sensitivity : 180°18cm(推定) ....Comment from the master クールな男。クランガチホモランキング2位。 ガチホモト-クが始まると機敏に反応する。 バックアップとしての立ち回りがうまくAIMもあるので こいつを後に置けば安心だ! アスタリスクつけなきゃよかった~